1245939084_khufu 1

Vidi pyramidas sine te, dulcissime frater,
et tibi, quod potui, lacrimas hic maesta profudi,
et nostri memorem luctus hanc sculpo querelam.
sic nomen Decimi Gentiani pyramide alta,
pontificis comitisque tuis, Traiane, triumphis
lustraque sex intra censoris, consulis, exstet.
(Terentia, CLE 270)

 I saw the pyramids without you, my dearest brother, and here I sadly shed tears for you, which is all I could do. And I inscribe this lament in memory of our grief. May thus be clearly visible on the high pyramid the name of Decimus Gentianus, who was a pontifex and companion to your triumphs, Trajan, and both censor and consul before his thirtieth year of age. (tr. Emily Hemelrijk)


evasi effugi

D.M.S.* L. Annius Octavius Valerianus

evasi, effugi. Spes et Fortuna, valete!
nil mihi voviscum* est, ludificate alios!

* D.M.S. = Dis Manibus Sacris (sacred/dedicated to the spirit-gods). Voviscum is a spelling error for vobiscum. There are several variations on this epitaph.
(CIL VI.11743 = CLE 1498)

I have come through, escaped. Hope and Fortune, farewell. I have no more to do with you; trifle with others. (tr. Archie Burnett)