Cariatides

1200px-Athènes_Acropole_Caryatides

Historias autem plures novisse oportet, quod multa ornamenta saepe in operibus architecti designant, de quibus argumentis rationem, cur fecerint, quaerentibus reddere debent. quemadmodum si quis statuas marmoreas muliebres stolatas, quae cariatides dicuntur, pro columnis in opere statuerit et insuper mutulos et coronas collocaverit, percontantibus ita reddet rationem Caria, civitas Peloponnensis, cum Persis hostibus contra Graeciam consensit. postea Graeci per victoriam gloriose bello liberati communi consilio Cariatibus bellum indixerunt. itaque oppido capto, viris interfectis, civitate declarata matronas eorum in servitutem abduxerunt, nec sunt passi stolas neque ornatus matronales deponere, uti non una triumpho ducerentur, sed aeterno, servitutis exemplo gravi contumelia pressae poenas pendere viderentur pro civitate. ideo qui tunc architecti fuerunt aedificiis publicis designaverunt earum imagines oneri ferundo collocatas, ut etiam posteris nota poena peccati Cariatium memoriae traderetur.
(Vitruvius, Arch. 1.1.5)

Architects ought to be familiar with history because in their works often they design many ornaments about which they ought to render an account to inquirers. For example, if anyone in his work sets up, instead of colums, marble statues of long-robed women which are called caryatids, and places mutules and cornices above them, he will thus render an account to inquirers. Caria, a Peloponnesian state, conspired with the Persian enemy against Greece. Afterwards the Greeks, gloriously freed from war by their victory, with common purpose went on to declare war on the inhabitants of Caria. The town was captured; the men were killed; the state was humiliated. Their matrons were led away into slavery and were not allowed to lay aside their draperies and ornaments. In this way, and not at one time alone, were they led in triumph. Their slavery was an eternal warning. Insult crushed them. They seemed to pay a penalty for their fellow-citizens. And so the architects of that time designed for public buildings figures of matrons placed to carry burdens; in order that the punishment of the sin of the Cariatid women might be known to posterity and historically recorded. (tr. Frank Granger)

Aedificiis

9291228383_ca133b2ae5_b

Cum ad regiones caeli ita ea fuerint disposita, tunc etiam animadvertendum est, quibus rationibus privatis aedificiis propria loca patribus familiarum et quemadmodum communia cum extraneis aedificari debeant. namque ex his quae propria sunt, in ea non est potestas omnibus intro eundi nisi invitatis, quemadmodum sunt cubicula, triclinia, balneae ceteraque, quae easdem habent usus rationes. communia autem sunt, quibus etiam invocati suo iure de populo possunt venire, id est vestibula, cava aedium, peristylia, quaeque eundem habere possunt usum. igitur is, qui communi sunt fortuna, non necessaria magnifica vestibula nec tabulina neque atria, quod in aliis officia praestant ambiundo neque ab aliis ambiuntur. qui autem fructibus rusticis serviunt, in eorum vestibulis stabula, tabernae, in aedibus cryptae, horrea, apothecae ceteraque, quae ad fructus servandos magis quam ad elegantiae decorem possunt esse, ita sunt facienda. Item feneratoribus et publicanis commodiora et speciosiora et ab insidiis tuta, forensibus autem et disertis elegantiora et spatiosiora ad conventos excipiundos, nobilibus vero, qui honores magistratusque gerundo praestare debent officia civibus, faciunda sunt vestibula regalia alta, atria et peristylia amplissima, silvae ambulationesque laxiores ad decorem maiestatis perfectae; praeterea bibliothecas, basilicas non dissimili modo quam publicorum operum magnificentia comparatas, quod in domibus eorum saepius et publica consilia et privata iudicia arbitriaque conficiuntur.
(Vitruvius, Arch. 6.5.1-2)

After settling the positions of the rooms with regard to the quarters of the sky, we must next consider the principles on which should be constructed those apartments in private houses which are meant for the householders themselves, and those which are to be shared in common with outsiders. The private rooms are those into which nobody has the right to enter without an invitation, such as bedrooms, dining rooms, bathrooms, and all others used for the like purposes. The common are those which any of the people have a perfect right to enter, even without an invitation: that is, entrance courts, cavaedia, peristyles, and all intended for the like purpose. Hence, men of everyday fortune do not need entrance courts, tablina, or atriums built in grand style, because such men are more apt to discharge their social obligations by going round to others than to have others come to them. Those who do business in country produce must have stalls and shops in their entrance courts, with crypts, granaries, storerooms, and so forth in their houses, constructed more for the purpose of keeping the produce in good condition than for ornamental beauty. For capitalists and farmers of the revenue, somewhat comfortable and showy apartments must be constructed, secure against robbery; for advocates and public speakers, handsomer and more roomy, to accommodate meetings; for men of rank who, from holding offices and magistracies, have social obligations to their fellow-citizens, lofty entrance courts in regal style, and most spacious atriums and peristyles, with plantations and walks of some extent in them, appropriate to their dignity. They need also libraries, picture galleries, and basilicas, finished in a style similar to that of great public buildings, since public councils as well as private law suits and hearings before arbitrators are very often held in the houses of such men. (tr. Morris Hicky Morgan)

Cunei

Romeins theater, Israël

Ipsius autem theatri conformatio sic est facienda, uti, quam magna futura est perimetros imi, centro medio collocato circumagatur linea rutundationis, in eaque quattuor scribantur trigona paribus lateribus; intervallis extremam lineam circinationis tangant, quibus etiam in duodecim signorum caelestium astrologia ex musica convenientia astrorum ratiocinantur. ex his trigonis cuius latus fuerit proximum scaenae, ea regione, qua praecidit curvaturam circinationis, ibi finiatur scaenae frons, et ab eo loco per centrum parallelos linea ducatur, quae disiungat proscaenii pulpitum et orchestrae regionem. ita latius factum fuerit pulpitum quam Graecorum, quod omnes artifices in scaena dant operam, in orchestra autem senatorum sunt sedibus loca designata. et eius pulpiti altitudo sit ne plus pedum quinque, uti, qui in orchestra sederint, spectare possint omnium agentium gestus. cunei spectaculorum in theatro ita dividantur, uti anguli trigonorum, qui currunt circum curvaturam circinationis, dirigant ascensus scalasque inter cuneos ad primam praecinctionem; supra autem alternis itineribus superiores cunei medii dirigantur.
(Vitruvius, Arch. 5.6.1-2)

The plan of the theatre is to be thus arranged: that the centre is to be taken, of the dimension allotted to the orchestra at the ground level. The circumference is to be drawn; and in it four equilateral triangles are to be described touching the circumference at intervals (just as in the case of the twelve celestial signs, astronomers calculate from the musical division of the constellations). Of these triangles the side of that which is nearest the scene, will determine the front of the scene, in the part where it cuts the curve of the circle. Through the centre of the circle a parallel line is drawn which is to divide the platform of the proscenium from the orchestra. Thus the stage will be made wider than that of the Greeks because all the actors play their parts on the stage, whereas the orchestra is allotted to the seats of the senators. The height of the stage is not to be more than 5 feet, so that those who are seated in the orchestra can see the gestures of all the actors. The blocks of seats in the theatre are so to be divided that the angles of the triangles which run round the curve of the circle indicate the ascents and the steps between the blocks to the first circular passage. Above, the upper blocks of seats are arranged with alternate staircases facing the middle of the lower blocks. (tr. Frank Granger)