Nunc tibi quo pacto ferri natura reperta
sit facilest ipsi per te cognoscere, Memmi.
arma antiqua manus ungues dentesque fuerunt
et lapides et item silvarum fragmina rami
et flamma atque ignes, post quam sunt cognita primum.
posterius ferri vis est aerisque reperta.
et prior aeris erat quam ferri cognitus usus,
quo facilis magis est natura et copia maior.
aere solum terrae tractabant, aereque belli
miscebant fluctus et vulnera vasta serebant
et pecus atque agros adimebant; nam facile ollis
omnia cedebant armatis nuda et inerma.
inde minutatim processit ferreus ensis
versaque in opprobrium species est falcis ahenae,
et ferro coepere solum proscindere terrae
exaequataque sunt creperi certamina belli.
(Lucretius, De Rerum Natura 5.1281-1296)

Now, how the nature of iron was discovered,
you may learn easily, Memmius, for yourself.
In ancient times, weapons were teeth and nails
and stones and branches broken from the trees,
flame, too, and fire, once men had come to know them.
Later, men learned the power of iron and bronze.
And bronze they learned to use sooner than iron,
for bronze is simpler to work and more abundant.
With bronze they tilled the soil, with bronze they roiled
the waters of war, and harrowed a waste of wounds,
and seized both herds and lands: no task for them,
thus armed, to conquer the naked and unarmed.
Then little by little the iron sword came in,
and brazen tools became a mockery;
with iron alone men started to plow the soil
and balance the ever uncertain clash of battle.
(tr. Frank O. Copley)



Suave, mari magno turbantibus aequora ventis,
e terra magnum alterius spectare laborem;
non quia vexari quemquamst iucunda voluptas,
sed quibus ipse malis careas quia cernere suave est.
suave etiam belli certamina magna tueri
per campos instructa tua sine parte pericli.
sed nil duclius est bene quam munita tenere
edita doctrina sapientum templa serena,
despicere unde queas alios passimque videre
errare atque viam palantis quaerere vitae,
certare ingenio, contendere nobilitate,
noctes atque dies niti praestante labore
ad summas emergere opes rerumque potiri.
o miseras hominum mentes, o pectora caeca!
qualibus in tenebris vitae quantisque periclis
degitur hoc aevi quodcumquest! nonne videre
nil aliud sibi naturam latrare, nisi utqui
corpore seiunctus dolor absit, mensque fruatur
iucundo sensu cura semota metuque?
(Lucretius, De Rerum Natura 2.1-19)

It is comforting, when winds are whipping up the waters of the vast sea, to watch from land the severe trials of another person: not that anyone’s distress is a cause of agreeable pleasure; but it is comforting to see from what troubles you yourself are exempt. It is comforting also to witness mighty clashes of warriors embattled on the plains, when you have no share in the danger. But nothing is more blissful than to occupy the heights effectively fortified by the teaching of the wise, tranquil sanctuaries from which you can look down upon others and see them wandering everywhere in their random search for the way of life, competing for intellectual eminence, disputing about rank, and striving night and day with prodigious effort to scale the summit of wealth and to secure power. O minds of mortals, blighted by your blindness! Amid what deep darkness and daunting dangers life’s little day is passed! To think that you should fail to see that nature importunately demands only that the body may be rid of pain, and that the mind, divorced from anxiety and fear, may enjoy a feeling of contentment! (tr. Martin Ferguson Smith)



Sed veluti pueris absinthia taetra medentes
cum dare conantur, prius oras pocula circum
contingunt mellis dulci flavoque liquore,
ut puerorum aetas improvida ludificetur
labrorum tenus, interea perpotet amarum
absinthi laticem deceptaque non capiatur,
sed potius tali facto recreata valescat,
sic ego nunc, quoniam haec ratio plerumque videtur
tristior esse quibus non est tractata, retroque
volgus abhorret ab hac, volui tibi suaviloquenti
carmine Pierio rationem exponere nostram
et quasi musaeo dulci contingere melle,
si tibi forte animum tali ratione tenere
versibus in nostris possem, dum perspicis omnem
naturam rerum, qua constet compta figura.
(Lucretius, De Rerum Natura 1.936-950)

But as with children, when physicians try to administer rank wormwood, they first touch the rims about the cups with the sweet yellow fluid of honey, that unthinking childhood be deluded as far as the lips, and meanwhile may drink up the bitter juice of wormwood, and though beguiled be not betrayed, but rather by such means be restored and regain health, so now do I: since this doctrine commonly seems somewhat harsh to those who have not used it, and the people shrink back from it, I have chosen to set forth my doctrine to you in sweet-speaking Pierian song, and as it were to touch it with the Muses’ delicious honey, if by chance in such a way I might engage your mind in my verses, while you are learning to see in what shape is framed the whole nature of things. (tr. William Henry Denham Rouse, revised by Martin Ferguson Smith)