Suave, mari magno turbantibus aequora ventis,
e terra magnum alterius spectare laborem;
non quia vexari quemquamst iucunda voluptas,
sed quibus ipse malis careas quia cernere suave est.
suave etiam belli certamina magna tueri
per campos instructa tua sine parte pericli.
sed nil duclius est bene quam munita tenere
edita doctrina sapientum templa serena,
despicere unde queas alios passimque videre
errare atque viam palantis quaerere vitae,
certare ingenio, contendere nobilitate,
noctes atque dies niti praestante labore
ad summas emergere opes rerumque potiri.
o miseras hominum mentes, o pectora caeca!
qualibus in tenebris vitae quantisque periclis
degitur hoc aevi quodcumquest! nonne videre
nil aliud sibi naturam latrare, nisi utqui
corpore seiunctus dolor absit, mensque fruatur
iucundo sensu cura semota metuque?
(Lucretius, De Rerum Natura 2.1-19)
It is comforting, when winds are whipping up the waters of the vast sea, to watch from land the severe trials of another person: not that anyone’s distress is a cause of agreeable pleasure; but it is comforting to see from what troubles you yourself are exempt. It is comforting also to witness mighty clashes of warriors embattled on the plains, when you have no share in the danger. But nothing is more blissful than to occupy the heights effectively fortified by the teaching of the wise, tranquil sanctuaries from which you can look down upon others and see them wandering everywhere in their random search for the way of life, competing for intellectual eminence, disputing about rank, and striving night and day with prodigious effort to scale the summit of wealth and to secure power. O minds of mortals, blighted by your blindness! Amid what deep darkness and daunting dangers life’s little day is passed! To think that you should fail to see that nature importunately demands only that the body may be rid of pain, and that the mind, divorced from anxiety and fear, may enjoy a feeling of contentment! (tr. Martin Ferguson Smith)