
This is part 3 of 3. Part 1 is here. Part 2 is here.
Τῶν δ’ ἀκρωτηρίων εἰς Ῥώμην κομισθέντων ἔτυχε μὲν ἀρχαιρεσίας τελῶν ὁ Ἀντώνιος, ἀκούσας δὲ καὶ ἰδὼν ἀνεβόησεν ὡς νῦν αἱ προγραφαὶ τέλος ἔχοιεν. τὴν δὲ κεφαλὴν καὶ τάς χεῖρας ἐκέλευσεν ὑπὲρ τῶν ἐμβόλων ἐπὶ τοῦ βήματος θεῖναι, θέαμα Ῥωμαίοις φρικτόν, οὐ τὸ Κικέρωνος ὁρᾶν πρόσωπον οἰομένοις, ἀλλὰ τῆς Ἀντωνίου ψυχῆς εἰκόνα, πλὴν ἕν γέ τι φρονήσας μέτριον ἐν τούτοις Πομπωνίᾳ τῇ Κοΐντου γυναικὶ τὸν Φιλόλογον παρέδωκεν. ἡ δὲ κυρία γενομένη τοῦ σώματος ἄλλαις τε δειναῖς ἐχρήσατο τιμωρίαις, καὶ τάς σάρκας ἀποτέμνοντα τάς αὐτοῦ κατὰ μικρὸν ὀπτᾶν, εἶτ’ ἐσθίειν ἠνάγκασεν. οὕτω γὰρ ἔνιοι τῶν συγγραφέων ἱστορήκασιν· ὁ δ’ αὐτοῦ τοῦ Κικέρωνος ἀπελεύθερος Τίρων τὸ παράπαν οὐδὲ μέμνηται τῆς τοῦ Φιλολόγου προδοσίας. πυνθάνομαι δὲ Καίσαρα χρόνοις πολλοῖς ὕστερον εἰσελθεῖν πρὸς ἕνα τῶν θυγατριδῶν· τὸν δὲ βιβλίον ἔχοντα Κικέρωνος ἐν ταῖς χερσίν ἐκπλαγέντα τῷ ἱματίῳ περικαλύπτειν· ἰδόντα δὲ Καίσαρα λαβεῖν καὶ διελθεῖν ἑστῶτα μέρος πολὺ τοῦ βιβλίου, πάλιν δ’ ἀποδιδόντα τῷ μειρακίῳ φάναι· “λόγιος ἁνὴρ, ὦ παῖ, λόγιος καὶ φιλόπατρις.” ἐπεὶ μέντοι τάχιστα κατεπολέμησεν Ἀντώνιον ὑπατεύων αὐτὸς εἵλετο συνάρχοντα τοῦ Κικέρωνος τὸν υἱόν, ἐφ’ οὗ τάς τ’ εἰκόνας ἡ βουλὴ καθεῖλεν Ἀντωνίου καὶ τάς ἄλλας ἠκύρωσε τιμάς καὶ προσεψηφίσατο μηδενὶ τῶν Ἀντωνίων ὄνομα Μάρκον εἶναι. οὕτω τὸ δαιμόνιον εἰς τὸν Κικέρωνος οἶκον ἐπανήνεγκε τὸ τέλος τῆς Ἀντωνίου κολάσεως.
(Plutarch, Bios Kikerōnos 49)
When Cicero’s extremities were brought to Rome, it chanced that Antony was conducting an election, but when he heard of their arrival and saw them, he cried out, “Now let our proscriptions have an end.” Then he ordered the head and hands to be placed over the ships’ beaks on the rostra, a sight that made the Romans shudder; for they thought they saw there, not the face of Cicero, but an image of the soul of Antony. However, he showed at least one sentiment of fair dealing in the case when he handed over Philologus to Pomponia, the wife of Quintus. And she, having got the man into her power, besides other dreadful punishments which she inflicted upon him, forced him to cut off his own flesh bit by bit and roast it, and then to eat it. This, indeed, is what some of the historians say; but Cicero’s own freedman, Tiro, makes no mention at all of the treachery of Philologus. I learn that Caesar, a long time after this, paid a visit to one of his daughter’s sons; and the boy, since he had in his hands a book of Cicero’s, was terrified and sought to hide it in his gown; but Caesar saw it, and took the book, and read a great part of it as he stood, and then gave it back to the youth, saying: “A learned man, my child, a learned man and a lover of his country.” Moreover, as soon as he had finally defeated Antony, and when he was himself consul, he chose Cicero’s son as his colleague in the office, and it was in his consulship that the senate took down the statues of Antony, made void the other honours that had been paid him, and decreed besides that no Antony should have the name of Marcus. Thus the heavenly powers devolved upon the family of Cicero the final steps in the punishment of Antony. (tr. Bernadotte Perrin)
2 thoughts on “Philopatris”