Furi et Aureli, comites Catulli,
sive in extremos penetrabit Indos,
litus ut longe resonante Eoa
tunditur unda,

sive in Hyrcanos Arabasve molles,
seu Sagas sagittiferosve Parthos,
sive quae septemgeminus colorat
aequora Nilus,

sive trans altas gradietur Alpes,
Caesaris visens monimenta magni,
Gallicum Rhenum, horribiles vitro ulti-
mosque Britannos,

omnia haec, quaecumque feret voluntas
caelitum, temptare simul parati,
pauca nuntiate meae puellae
non bona dicta.

cum suis vivat valeatque moechis,
quos simul complexa tenet trecentos,
nullum amans vere, sed identidem omnium
ilia rumpens;

nec meum respectet, ut ante, amorem,
qui illius culpa cecidit velut prati
ultimi flos, praetereunte postquam
tactus aratro est.

(Catullus 11)

Catullus’ comrades, wherever he goes,
whether he reaches the Indians’ realm,
where the far-resounding eastern wave
pummels the shore,
visits Hyrcani, effeminate Arabs,
Sacae, or Parthians laden with arrows,
or the fields where the floods of the sevenfold Nile
deposit their colors,
or walks across the lofty Alps,
seeing the achievements of Caesar the Great,
the Gallic Rhine, the choppy main,
the faraway Britons,
ready for any adventure, whatever
the will of heaven’s inhabitants brings,
say a few words to my girl, a few
unfriendly words.
Let her live and rejoice with her band of adulterers,
embracing three hundred at once, though truly
loving none, and never fail
to rupture their groins,
but not rely on my love as before.
It died by the guilt of that girl, as a flower
falls at the edge of a meadow when touched
by a passing plough.
(tr. David Mulroy)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: