
Νὺξ μακρὴ καὶ χεῖμα, †μέσην δ’ ἐπὶ Πλειάδα δύνει†·
κἀγὼ πὰρ προθύροις νίσσομαι ὑόμενος,
τρωθεὶς τῆς δολίης κείνης πόθῳ· οὐ γὰρ ἔρωτα
Κύπρις, ἀνιηρὸν δ’ ἐκ πυρὸς ἧκε βέλος.
(Asclepiades, Anth. Pal. 5.189)
It’s a long night, and there’s a storm, and it sets towards the Pleiad (?),
and I’m walking by the outer doors getting drenched with rain,
wounded by desire for that deceptive girl. For Cypris sent
not love but a painful bolt made of fire.
(tr. Alexander Sens)
Thank you for this elegant and interesting blog. The quotations with their translations are among the most useful things on the web for self-learners like me. I too am a Textkit forum member but mostly a passive one. I envy you having started the languages at such an early age. I didn’t come to it until much later and am still in the early stages.
Michael
(Canada)
LikeLike
Thanks for the kind words! Part of the reason for creating this blog was my being annoyed at the overwhelming amount of inexact ancient quotes online, often without precise citation or a reliable original text.
LikeLike