PER. An quia latrocinamini, arbitramini
quidvis licere vobis, verbero?
SCE. licetne?
PER. at ita me di deaeque omnes ament
nisi mi supplicium virgarum de te datur
longum diutinumque, a mani ad vesperum,
quod meas confregisti imbrices et tegulas,
ibi dum condignam te sectatu’s simiam,
quodque inde inspectavisti meum apud me hospitem
amplexum amicam, quom osculabatur, suam,
quodqu’ concubinam erilem insimulare ausus es
probri pudicam meque summi flagiti,
tum quod tractavisti hospitam ante aedis meas:
nisi mi supplicium stimuleum de te datur,
dedecoris pleniorem erum faciam tuom
quam magno vento plenum est undarum mare.
(Plautus, Miles Gloriosus 499-513)


PER. Do you think that because you’re mercenaries you can do anything you like, you whipping-stock?
SCE. May I?
PER. As truly as all the gods and goddesses may love me, unless I’m given your punishment with rods as compensation, a long and enduring one, from dawn till dusk, because you broke my top and bottom tiles while you were chasing after a monkey quite worthy of yourself, and because you watched my guest from there while he was embracing and kissing his girlfriend, and because you dared to accuse your master’s chaste concubine of unchastity and me of the greatest wickedness, and finally because you mistreated my guest in front of my house: unless I’m given your punishment with rods as compensation, I’ll fill your master with more disgrace than the sea has waves when there’s a strong wind. (tr. Wolfgang De Melo)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s