Versus et breve vividumque carmen
in te ne faciam times, Ligurra,
et dignus cupis hoc metu videri.
sed frustra metuis cupisque frustra.
in tauros Libyci fremunt leones,
non sunt papilionibus molesti.
quaeras censeo, si legi laboras,
nigri fornicis ebrium poetam,
qui carbone rudi putrique creta
scribit carmina quae legunt cacantes.
frons haec stigmate non meo notanda est.
You are afraid, Ligurra, of my writing verses against you, a brief, lively poem, and you long to seem worthy of such an apprehension. But idle is your fear and idle your desire. Libyan lions roar at bulls, they do not trouble butterflies. I advise you, if you are anxious to be read of, to look for some boozy poet of the dark archway who writes verses with rough charcoal or crumbling chalk which folk read while they shit. This brow of yours is not for marking with my brand. (tr. David Roy Shackleton Bailey)