Nec arare terram aut exspectare annum tam facile persuaseris quam vocare hostem et vulnera mereri. pigrum quin immo et iners videtur sudore adquirere quod possis sanguine parare.
(Tacitus, Germ. 14.5)
Nor could you so easily persuade them to cultivate the ground, or to await the return of the seasons and produce of the year, as to provoke the foe and to risk wounds and death: since stupid and spiritless they account it, to acquire by their sweat what they can gain by their blood. (tr. Thomas Gordon)
Post finem ludicri Poppaea mortem obiit, fortuita mariti iracundia, a quo gravida ictu calcis adflicta est. neque enim venenum crediderim, quamvis quidam scriptores tradant, odio magis quam ex fide: quippe liberorum cupiens et amori uxoris obnoxius erat. corpus non igni abolitum, ut Romanus mos, sed regum externorum consuetudine differtum odoribus conditur tumuloque Iuliorum infertur. ductae tamen publicae exsequiae, laudavitque ipse apud rostra formam eius et quod divinae infantis parens fuisset aliaque fortunae munera pro virtutibus.
(Tacitus, Ann. 16.6)
Soon after the Games Poppaea died. She was pregnant, and her husband, in a chance fit of anger, kicked her. Some writers record that she was poisoned; but this sounds malevolent rather than truthful, and I do not believe it – for Nero wanted children and loved his wife. She was buried in the Roman fashion, but was stuffed with spices and embalmed in the manner of foreign potentates. At the State funeral, Nero mounted the platform to praise her looks, her parenthood of an infant now deified, and her other lucky assets which could be interpreted as virtues. (tr. Michael Grant)
“Nos terrarum ac libertatis extremos recessus ipse ac sinus famae in hunc diem defendit; atque omne ignotum pro magnifico est; sed nunc terminus Britanniae patet, nulla iam ultra gens, nihil nisi fluctus ac saxa, et infestiores Romani, quorum superbiam frustra per obsequium ac modestiam effugias. raptores orbis, postquam cuncta vastantibus defuere terrae, mare scrutantur; si locuples hostis est, avari, si pauper, ambitiosi, quos non Oriens, non Occidens satiaverit; soli omnium opes atque inopiam pari adfectu concupiscunt. auferre, trucidare, rapere falsis nominibus imperium, atque ubi solitudinem faciunt, pacem appellant.”
(Tacitus, Agr. 30.4-7)
“Here at the world’s end, on its last inch of liberty, we have lived unmolested to this day, in this sequestered nook of story; for the unknown is ever magnified. But to-day the uttermost parts of Britain are laid bare; there are no other tribes to come; nothing but sea and cliffs and these more deadly Romans, whose arrogance you shun in vain by obedience and self-restraint. Harriers of the world, now that earth fails their all-devastating hands, they probe even the sea: if their enemy have wealth, they have greed; if he be poor, they are ambitious; East nor West has glutted them; alone of mankind they behold with the same passion of concupiscence waste alike and want. To plunder, butcher, steal, these things they misname empire: they make a desolation and they call it peace.” (tr. William Peterson)